Instant conscience

© Grigoris A. Miliaresis

One of the most common reprehensions against the Japanese is that they are not inventive, that they rarely come up with an idea from the very beginning; no one denies them that they are methodical or hard-working or that they are capable of improving an idea, often to the point that it bears only a slight resemblance to the original but ingenuity itself is considered a commodity in short supply and this is usually attributed to the way the Japanese society is organized: when so much weight is put on the group instead of the person and when individuality is thought of as rather harmful for society, originality takes the back seat (if any at all). And even though, like all generalizations, this one does indeed mirror one aspect of the reality of Japanese society, it does injustice to hundreds of creative Japanese; last week, on March 5th to be precise, was the 105th anniversary of the birth of one of them.

It doesn’t really matter that Momofuku Ando (安藤 百福, 1910-2007) was born in Taiwan. He was educated in Japan and it was in Japan where he came up with the idea that would eventually reach the top of the Japanese inventions’ list and where he created a commercial empire based on this same invention: the instant ramen, known all over the world as “instant noodles” that have become the fastest and cheapest form of Japanese cuisine. Born like many other ideas (and not just in Japan) as an answer to the postwar hardships, “chikin-ramen” (チキンラーメン), that is chicken-flavored ramen, first (in 1958) in small blocks an later (in 1971) in plastic cups demanding only hot water and 4 minutes of patience, created a school and made Ando a millionaire and his company, Nissin Foods, purveyors to all Japanese –from the homeless in Shinjuku to the imperial family.

What is really impressive is that even today, with Japan’s food culture standing as an equal next to that of, say, France or Italy and several decades after Japanese society has earned its place among the world’s most affluent, the popularity of “kapu-men” (カップ麺) hasn’t dwindled; even more impressive is the fact that the Japanese believe them to be the pinnacle of ingenuity in their country’s history (surveys done by the media every few years reconfirm this). Although I have yet to hear some sound explanation for why this happens, I tend to attribute it to the value still put (and despite their prosperity) by the Japanese to the simple and “humble” things that are basic and essential for everyday life. Even though they have access to everything these days, every time they buy a kapu-men they, perhaps, remind themselves how easy it is to lose everything and have to re-make it from scratch –just like Momofuku Ando did.

Grigoris A. Miliaresis is a journalist and translator. He has worked for many newspapers, magazines and publishing houses and specializes in the Internet, the martial arts and Japan where he has been living for the last few years. 


Γρηγόρης Μηλιαρέσης
Γρηγόρης Μηλιαρέσης
Δημοσιογράφος και μεταφραστής. Έχει συνεργαστεί με πλειάδα εφημερίδων, περιοδικών (τόσο του γενικού όσο και του ειδικού τύπου) και εκδοτικών οίκων και με ειδίκευση στο Ίντερνετ, τις πολεμικές τέχνες και την Ιαπωνία όπου και ζει τα τελευταία χρόνια. Από το 2012 μέχρι το 2016 έγραφε την εβδομαδιαία στήλη στο "Γράμματα από έναν αιωρούμενο κόσμο" και το 2020 κυκλοφόρησε το ομότιτλο βιβλίο του. Περισσότερα στη συνέντευξη που είχε δώσει στο

Η αναδημοσίευση περιεχομένου του (φωτογραφιών, κειμένου, γραφικών) δεν επιτρέπεται χωρίς την εκ των προτέρων έγγραφη άδεια του


And a happy New Year

Among all Japanese customs for the New Year –the twin kagami-mochi (鏡餅) with their elaborate decorations waiting patiently on the family altar to get...

Deliverance ceremony

I have often thought –and written more than once- that the best way for someone who hasn’t lived in Japan to understand it is...

Summer nights

Although, at least according to some sources, they are related the casual (and the not so casual) observer will have a hard time finding...

Cleanliness, godliness etc.

I’ve written it before: During the Edo times it was said about the big city that besides Ise merchants’ shops, Inari shrines, brawls and...

In a nutshell: hell

The first time I came to Japan, I made one of the mistakes that are typical for people who travel without considering themselves “tourists”:...

The dancing lion

The official translation is clear: “shishi” (獅子) means “lion” and the story ends there. But it doesn’t because (a) the lion we all know...

Aslant under Ueno

It was one of those times that the people who lived it try to forget; a time that even now, over half a century...

The day of the rooster

Casual visitors passing in front of the Otori Jinja, the Shinto shrine in the Senzoku area of the Taito municipality of Tokyo, ten minutes...