A theater in Ginza

© Grigoris A. Miliaresis

It was originally built in 1889, it was destroyed by fire in 1921, its rebuilding started in 1922 but before it was completed it was destroyed in 1923 by the Great Kanto Earthquake, it was rebuilt in 1924 but was once again destroyed by the Allies’ bombing of Tokyo in 1945 and it was rebuilt in 1950; this time, it lasted until 2010, when it was voluntarily demolished by its owner company, Shochiku to be rebuilt better, more earthquake resistant, more easily accessible to senior citizens (a big part of its audience) and people with special needs and with better dressing rooms for the actors. The Kabuki-za, Tokyo’s specialized kabuki theater for kabuki drama has its own eventful history, as dramatic as the plays performed in its hall.

I wasn’t fortunate enough to really live Kabuki-za; I only visited it once, during the “Sayonara Kouen” the farewell performances staged between January and April 2010 (this is when the picture was taken). And I’m certain that because it was the first time I watched kabuki live, because of the actors starring in those plays (true giants of the art), because of which those plays were (essentially, an anthology of kabuki) and because of the impending demolition, I remember it as much more exciting than it probably was; judging from the complaints of the fanatic kabuki enthusiasts, the old theater really needed the change that is underway at this time and that will be completed by the spring of 2013.

The models displayed by Shochiku only show the exterior of the new Kabuki-za which, after much discussion and heated debates will be the same as the old; this means that, at least in appearance the theater is not going to change. And even though I believe some people will be longing for the old theater, it won’t be long until this “non-change change” will be broadly accepted, since it is indicative of how traditional things are in Japan: what is preserved is the parts of appearance and content that are necessary for the conservation of substance other than those, everything else changes mercilessly. And maybe this is the reason that Tokyo, a city with hardly any things aged over fifty years at all, manages to step with one foot in the future and with the other in the past. 

GREEK

Γρηγόρης Μηλιαρέσης
Γρηγόρης Μηλιαρέσης
Δημοσιογράφος και μεταφραστής. Έχει συνεργαστεί με πλειάδα εφημερίδων, περιοδικών (τόσο του γενικού όσο και του ειδικού τύπου) και εκδοτικών οίκων και με ειδίκευση στο Ίντερνετ, τις πολεμικές τέχνες και την Ιαπωνία όπου και ζει τα τελευταία χρόνια. Από το 2012 μέχρι το 2016 έγραφε την εβδομαδιαία στήλη στο GreeceJapan.com "Γράμματα από έναν αιωρούμενο κόσμο" και το 2020 κυκλοφόρησε το ομότιτλο βιβλίο του. Περισσότερα στη συνέντευξη που είχε δώσει στο GreeceJapan.com.

Η αναδημοσίευση περιεχομένου του GreeceJapan.com (φωτογραφιών, κειμένου, γραφικών) δεν επιτρέπεται χωρίς την εκ των προτέρων έγγραφη άδεια του GreeceJapan.com

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΕΠΙΣΗΣ

Summer nights

Although, at least according to some sources, they are related the casual (and the not so casual) observer will have a hard time finding...

Τη μεγαλύτερη τηλεθέαση στην ιστορία αναμένεται να έχει το Παγκόσμιο πρωτάθλημα του Τόκιο!

Το Παγκόσμιο πρωτάθλημα ομαδικού Επιτραπέζιας Αντισφαίρισης 2014, που αρχίζει την ερχόμενη Δευτέρα στο Τόκιο, υπόσχεται να έχει τη μεγαλύτερη τηλεθέαση στην ιστορία των διοργανώσεων...

Φούτζι

«Σόρε το κουραμπέρου μονό γκα νάι» ψιθύρισα κυττάζοντας το σκοτεινό γίγαντα που υψωνόταν στον ουρανό, πάνω από το τοπίο του Χακόνε. Πίσω, στον ορίζοντα,...

Ένα έργο υαλογραφίας στο Σταθμό του Ουένο και μια έκθεση ιαπωνικής ζωγραφικής στην Αθήνα

Πάνω από το εκδοτήριο της κεντρικής εξόδου του Σταθμού του Ουένο στο Τόκιο υπάρχει ένα έργο υαλογραφίας που δημιούργησε το 1985 ο γνωστός ζωγράφος...

Enterprise Greece: Επιχειρηματική αποστολή σε Ιαπωνία και Κορέα

Επιχειρηματική αποστολή, αφιερωμένη στον κλάδο των ελληνικών τροφίμων, προγραμματίζει στο Τόκιο και τη Σεούλ από τις 26 Νοεμβρίου έως τις 3 Δεκεμβρίου 2016 η Ελληνική...

Daruma-san

As a real person, he walks the tightrope between myth and history; the fifteen centuries that separate us from his era are too many...

Έκθεση της Chiaki Kamikawa στην Κύπρο

Η Chiaki Kamikawa, Γιαπωνέζα καλλιτέχνιδα που ζει στην Κύπρο, κάνει έκθεση με τίτλο «Collector's Room», η οποία θα περιλαμβάνει νέα σχέδια και έργα γλυπτικής.Εγκαίνια:...

Mια Ελληνίδα και μια Γιαπωνέζα στην Επιτροπή Αθλητών της Διεθνούς Ομοσπονδίας Πάλης

Η πρωταθλήτρια της Πάλης Μαρία Πρεβολαράκη και η τρεις φορές χρυσή Ολυμπιονίκης Kaori Icho από την Ιαπωνία κατέλαβαν τις δύο από τις επτά θέσεις της νεοσύστατης...

Πρόσφατα